您好,欢迎光临北京百睿德文化传播有限公司!电话4008871095
语言选择:

AI同声传译的进步,人工同声传译的优势,两者激烈对决

发布时间:2022-06-13 10:32浏览次数:times

技术总是不断的进步,之前埃尔法狗大败世界顶级围棋高手的事情历历在目,AI又不断进入翻译,甚至同声传译领域,这是一种趋势,未来,那么人工同声传译有哪些优势,还能抵抗多久?


微信图片_20220613103934.png





谷歌仅限于具体来说PowerPoint提供更多同传服务项目,而Tencent则能直接为自由讲话的多人高峰论坛提供更多同传服务项目,能说Tencent的肌肉秀得更漂亮;




谷歌具体来说网页和谷歌译者APP提供更多同传服务项目,而Tencent则通过QQ小程序就能快速提供更多,的确是更懂中国人;




谷歌的Presentation Translator是任何一个人都能下载使用的,而Tencent必须是专为鳌博高峰论坛定制了一套电脑同传系统。




相比之下,Tencent同传的核心技术服务项目更妥当,核心技术同样更让人称赞,但译者结论依然更让人唏嘘。




正文




我和刘维护和平同学或许选择在科技日报发那篇署名的文章,并并非在奚落程序词汇,更并非站在AI的对立面,代表人类向电脑宣战。我本人是科学研究建模译者的,刘维护和平同学是传译界最早(而且始终、一直、不断、持续)呼吁拥抱核心技术的资深传译专业领域教授,我都看好核心技术的发展。




但是,我最担心的是程序词汇的开发者、程序词汇研制项目组的博主、互联网新闻媒体记者、自新闻媒体酷夏一次又一次突破底线得宣称自己的程序词汇核心技术水平已经超越人类。这对整个译者行业(词汇服务项目行业)来说是致命的打击!!有潜力的优秀学子将不再考虑报考译者专业领域!!




具体可参见我写的:人工智能时代传统译者基础教育的危机




2018年3月和4月分别出现的两起程序词汇翻车事故给搞程序词汇核心技术获批的项目组泼了两瓢冷水,同时也让不少小学生翻译员和业余翻译员感受到了真正的冲击。




但昨天的事儿已经成为历史,今天我要思考的是明天我要做甚么。这里的我是指搞程序词汇核心技术获批的项目组、小学生翻译员和业余翻译员以及从事译者基础教育的哈莱因和教学指导委员会。




诸位,如今我不须要写公关稿去洗地,也不须要再发甚么图片去奚落,这一页得翻过去了,嘴炮打瘤果就得继续撸起袖子加油干了。




建议搞程序词汇核心技术获批的项目组做的事




我是科学研究建模译者的,说白了就是科学研究是并非使用各种各样的计算机核心技术和方法来帮助学译者做译者的人提高译者效率和产品质量,这与程序词汇是两码事儿。我会教小学生是并非在做rounded的专业领域应用软件中内嵌不同的程序词汇引擎,但不会详细讲解程序词汇的原理,学译者的同学和做译者的业余译者不须要自己去搭建神经程序词汇系统。对我来说,译者是一种服务项目,而服务项目是全过程的,不仅仅只关注结论。




从这个角度来说,搞程序词汇核心技术获批的项目组也不必须只关注程序词汇的产品质量,既然是搞核心技术获批,就须要根据情景进行适应性的核心技术调整,把应用软件核心技术和硬体核心技术结合在一起去做获批。




比如说,无论是3月初的TAUS还是4月初的鳌博,影响程序词汇结论的很大一部分原因是源词汇的音频辨识功效。TAUS的全体会议是个人讲话式的,鳌博的会是多人高峰论坛式的,后者的情景更为繁杂;TAUS的全体会议是提早体能训练过讲话人的讲话内容的,但没提早体能训练讲话人的音频,而鳌博的会似乎也没提早体能训练讲话人的音频,也没拿到讲话稿。所以鳌博的会对音频辨识的挑战更大。可是,站得多高,跌下来就有多疼。越是繁杂的情景,越必须准备好可供使用计划(Tencent同传的可供使用计划必须是人......而并非其他的核心技术计划)。




或许下一步棋,为了提高音频辨识的功效,Tencent会在硬体两边些工夫,为大会提供更多自己自己研制的Tencent麦克风、Tencent耳机、Tencent同传接收机、Tencent红外发射机......,提早设置好哪位演讲者说甚么样的词汇,或者通过统一的应用软件平台预设每个麦克风的讲话词汇,外加如今已有的词汇辨识核心技术,这样就不会出现因为词汇辨识严重错误而导致译者严重错误了。




或许下一步棋,Tencent能选择收购Bosch(BOSCH)、达维维克(Televic)这样的同传电子设备供应商,直接具体来说自己原有的同传电子设备硬体核心技术来内嵌自己的同传核心技术。虽然谷歌面世Presentation Translator已经很久了,但是业余翻译员在做会时或许一直没用上,根本原因是这玩意必须主办方来安装,翻译员唯一接收声音的地方是自己的音箱,而音箱的声音很难再转到另一个做音频辨识的电子设备或应用软件中。如果在硬体两边些工夫......




或许下一步棋,Tencent能和国内的几大高翻学院合作培养传译背景的小学生来做产品副经理,或者和科学研究(且真懂)建模传译的传译专业领域(做得好且教得好的)教师一起推动Tencent同传在真实同传情景下的应用,面世一些实用的建模传译系统。




或许下一步棋,Tencent只须要多拿出几千万、牛海荣几位工程师和产品副经理就能在原有的核心技术基础上实现进一步棋的飞跃。




我个人觉得,Tencent同传如今甚么都不缺,迈向下一个高峰前只须要更多的钱、更多的人和更多的实战经验。如果说如今真缺甚么,那缺的必须是SDL Trados这类建模译者方法的曲径通幽的态度,自己从不说自己要替代甚么,只说自己是并非辅助。




用温水才能煮得了青蛙。




建议小学生翻译员和业余翻译员如今必须做的事


BEROND中国微信扫码 关注我们

  • 24小时咨询热线4008871095

  • 移动电话13810924440

Copyright © 2002-2022 北京百睿德文化传播有限公司 版权所有 地址:北京市朝阳区广渠门外大街31号合生国际 备案号:皖ICP备11014461号-34 网站地图